
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_云南省曲靖市麒麟区照本融添加剂有限责任公司
联系人:
手机:
E-mail:
地址:
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
发布时间:2025-06-25 18:25:16 人气:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
相关新闻
- 西门子S7-1500和施耐德M580之间的MODBUS TCP 通讯如何实现? 不同品牌的PLC之间通讯可以用IGT-DSER智能网关,不用...
- 你为什么对kotlin失去好感? 以前我对 Kotkin 充满好感,大概是在四年前吧,大四的时...
- golang和rust你选择哪个? 我自觉是无法参与基础设施建设的开发者,所以对 Rust 不是...
- 新手想要打好篮球,主要练运球还是投篮? 我觉得首先是要有个好的身体素质和体能,就是所谓的靠身体打球。...
- 可以随身携带一个Linux系统吗? 别说一个Linux系统,我一个移动硬盘里装了ventoy+上...
- 为什么都说武器越怪,死的越快? 我高中好哥们有个富二代混子 他平时的随身武器是一把车钥匙 老...